Yo no comprendo mucho español, to be honest. Even though I grew up working in the fields with plenty of Spanish-speaking folks. I did learn, however, a great respect for the humble jalapeno. Anyway, I’ve started securing translations of some of my books recently in Spanish and Portuguese. Fire and Ice is the first to come out of the kitchen. Hielo y Fuego, translated by the cheerful and efficient Ines Galiano. It’s currently available on Kobo, iTunes, Amazon and Barnes & Noble.
In other news, I’m tackling a new project that has everything to do with writing books but nothing to do with me writing books. It’s secret for now, but revolves around the fact that I’m more of a reader than a writer. To be honest, I could care less if my books don’t sell another copy. While I love writing, writing is it’s own fulfillment. However, the thought of never being able to read another book…well, that’s a completely different kettle of chanting fish. Never having another book to read would be horrible. Thus, the secret project.
All shall become clear in about two months.
In other news, garden gnomes are making a stunning comeback in the state of California. They’re even voting. Early and often.